Tłumaczenie "że jednego" na Rosyjski


Jak używać "że jednego" w zdaniach:

Jerry, zwracam się do ciebie jak człowiek do człowieka finansowo, nie byłem dla ciebie wiele wart, ale myślę, że jednego na kredyt mógłbyś postawić.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Wiemy, że jednego z naszych przyjaciół widywano tam dosyć często.
Мы знаем, что одного из наших друзей недавно там видели.
Wystarczy, że jednego dzieciaka muszę pilnować.
Тут за одним-то мелким не уследить.
Myślisz, że jednego zabiłeś, a wtedy pojawiają się dwa.
Вы думаете что убили одного,... а потом их становится двое.
Dostałem wieści, że pana ludzie schwytali pół tuzina czarnych rebeliantów, i że jednego zabili w trakcie.
Говорят, что два дня назад ваши люди поймали десяток черных бунтовщиков. И одного в процессе застрелили.
Teraz, wiem, że czujesz do nas jednaką nienawiść ale jeśli zajrzysz w głąb siebie to przekonasz się, że jednego z nas nienawidzisz bardziej.
Я всё понимаю, ты нас обоих ненавидишь. Но всё же, будь честной кого-то из нас ты ненавидишь меньше.
Widzę, że jednego pistoletu nie zabrał.
По крайней мере, этот ему не достался.
Drobinki zrobiły się widzialne i doliczyliśmy się, że jednego brakuje.
Комочки вышли из камо-режима, Мы стали считать, и недосчитались одного.
Założę się, że jednego sobie nie wyobraziłeś.
Спорим, такое тебе и не снилось.
Uważam, że jednego z tych długopisów użyto do napisania listu pożegnalnego na tamtym oryginalnym papierze.
Я считаю, что одну из тех ручек использовали при написании предсмертной записки на оригинальной бумаге.
Ale jest zawsze bać się, że jednego dnia, ktoś wchodzi do twojej szafy, błyskając światło i tam w kącie, jest twoją słabością.
А потом живем в постоянном страхе, что однажды, кто-то заглянет в твою кладовку, включит там свет и обнаружит в углу твою причуду.
Ale wiem również, że jednego z nich wkurzyłem.
Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.
Moja mama jest tak biedna, że chodzi tylko w jednym bucie... a gdy spytacie, czy drugiego zgubiła, odpowie, że jednego znalazła!
что носит ботинок только на одной ноге. что наоборот нашла. 0000
Przysłał wiadomość, że jednego oznaczono twoim imieniem... wyrytym na jego piersi.
Он сообщил мне, что у одного из убитых на груди было вырезано твое имя.
To działo się tak, że jednego dnia o tym usłyszeliśmy a następnego jużtam byliśmy,
(Сандра) Это было неожиданно в один день мы узнали, а на следующий уже там,
Okazuje się, że jednego zabito w sąsiedniej dzielnicy kilka miesięcy temu.
Выясняется, что один был убит в другом округе несколько месяцев назад.
Tak, nigdy byś nie przypuściła, że jednego dnia mogłem zasnąć, a instruktor wykorzystał moje kolana do rozłożenia desek, które rozłupywali na pół.
Да, и ты бы никогда не подумала, что однажды я мог заснуть и инструктор использовал мои колени в качестве опоры для плит, которые они разбивали.
Wydaje mi się, że jednego trafiłem. Więc może Nell niech sprawdzi okoliczne szpitale?
И я думаю, одного я зацепил, так что может Нелл просто проверить местные скорые?
Mówiłem jej, że jednego z nich może ponieść.
Я ей говорил, что один из них может сорваться.
Słyszałam jak Damien Echols mówi, że zabił tych chłopców...i że zanim się podda to zabije jeszcze dwóch...i że jednego miał już upatrzonego.
Я слышала, как Дамиен Иколс говорил, что это он убил тех мальчиков. И прежде чем убить себя, он хочет убить ещё двоих. И что он одного уже выбрал.
Chociaż może to być prawdą, sądzę że jednego z nich kochasz bardziej.
Хотя это может быть правдой, Я утверждаю, что ты любишь одного больше.
Obiło mi się o uszy, że jednego z moich znajomych, z którym kiedyś pracowałem... wczoraj go obrabowano.
Я слышал про парня, с которым раньше работал, его ограбили прошлой ночью.
I naprawdę doceniam, że masz do mnie cierpliwość, bo czuję, że jednego dnia to nadejdzie.
И я действительно ценю, что ты терпелив со мной, потому что я чувствую, однажды, это придет.
Zatem twierdzisz, że jednego dnia złapałem i ciebie, i genialnego truposza?
По вашим словам, в один день я поймал Вас и самого умного зомби на свете?
Pomogłem młodemu chłopcu, który tak bał się grupy dzieci widywanych po szkole, że jednego dnia, zamiast kanapek w plecaku, przyniósł załadowany pistolet.
Я даже помог молодому парню, который настолько боялся встречи с ребятами из банды после школы, что однажды утром вместо обеда он положил в рюкзак заряженный пистолет.
4.199079990387s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?